О компанииКомандаКривинюк Михаил Васильевич

Кривинюк Михаил Васильевич

директКривинюк Михаил Васильевичор по развитию, соучредитель «Туриански&Вольфссон»

Последовательный и синхронный перевод на международных мероприятиях по медицине, химии, физике, информационным технологиям, экономике, страховому делу, гуманитарным дисциплинам. Субтитрование и озвучивание видеоматериалов для международных кинофестивалей: «Город Солнца» (реж. Александр Муругов), «Галерея Ады» (киностудия «EVEREST», Лодзь, Польша), «Кочевая школа» (LAGAPTIEREPRODUCTIONSARL, Винсенс, Франция), «Баффи Сент-Мари. Жизнь в мультимедиа» (Buffy Sainte-Marie: A Multimedia Life) (CineFocus Canada Inc., Торонто, Канада) и др.

Язык: английский 

Сферы специализации: медицина, информационные технологии, другие отрасли науки, техника, производство, бизнес, экономика, финансы, социология, культура.

Образование: Уральский государственный медицинский институт, Екатеринбург, Россия, лечебный факультет, незаконченное.

Университет Уэльса, Аберистуис (University College of Wales, Aberystwyth), Великобритания, информационные системы, математика

Опыт работы: 20 лет

Заслуги в области перевода и участие в крупных проектах:

  • Перевод на переговорах со Скотланд Ярдом, Лондонским Управлением Полиции, Комиссией по Расовому Равенству, Гринвичским Советом по Расовому Равенству, Лондон, апрель 2004 – февраль 2005
  • Перевод на интенсивном обучающем семинаре по бизнесу для компаний, работающих в «закрытом» городе Снежинск, организованном Департаментом Энергетики США, Инициатива Ядерных Городов, 2005
  • Перевод на заседании научного консультационного совета по передовой продукции для стерилизации компании Джонсон и Джонсон (Johnson & Johnson ASP - Advanced Sterilization Products), Барселона, сентябрь 2006
  • Синхронный перевод на ежегодной научно-практической конференции «Актуальные вопросы кардиологии», Тюмень, с 2007 года.
  • Синхронный перевод на IV Международной конференции по страхованию, Екатеринбург, 15-16 мая 2008
  • Синхронный перевод на IV сессии Российской Лин Школы (Школы бережливого производства), Чебоксары, 8-11 июня 2008
  • Синхронный перевод на Международном конгрессе пульмонологов, Екатеринбург, октябрь 2008
  • Субтитрование и озвучивание видеоматериалов для международных кинофестивалей «Золотой бубен» и «Дух огня», г. Ханты-Мансийск, 2007-2008
  • Синхронный перевод на V Евро-Азиатской конференции по офтальмохирургии, Екатеринбург, апрель 2009
  • Синхронный перевод на конференции «Научные технологии выхаживания и лечения недоношенных детей», Анталия, май 2009

Заказать перевод

картинка
Отправить